قصة عالقون وسط العاصفة بالفرنسية مع الترجمة بالعربية

alltools prof
0

 Titre : Perdus dans la tempête


العنوان: عالقون وسط العاصفة

Texte en français :


Nina et Karim, deux cousins de 15 ans, participaient à une randonnée scolaire dans les montagnes de l’Atlas. Ce devait être une simple promenade, mais la météo avait d'autres plans.

Vers 14h, un vent glacé se leva. Le ciel devint sombre, et soudain, une tempête de neige les surprit. Le groupe se dispersa dans la panique. Nina et Karim, en essayant de retrouver leur professeur, s’éloignèrent sans s’en rendre compte.

— Karim, je ne vois plus personne ! cria Nina.

— On doit trouver un abri, vite !

Ils trouvèrent une petite grotte entre les rochers. Tremblants de froid, ils s’assirent l’un contre l’autre pour se réchauffer. Karim sortit son téléphone : pas de réseau.

— Et si on ne nous retrouve jamais ? murmura Nina.

— On va rester calmes. Ils vont nous chercher, dit Karim, tentant d’être rassurant.

Les heures passèrent lentement. La nuit tomba. Nina commença à pleurer en silence. Karim se leva et dit :

— On ne peut pas juste attendre. Il faut laisser des signes !

Avec son couteau de poche, il grava une flèche sur un rocher, pointant vers la grotte. Puis il accrocha son écharpe rouge sur une branche visible de loin.

Le lendemain matin, alors que la tempête s’apaisait, ils entendirent des voix au loin.

— Ici ! cria Karim.

Un guide de montagne, accompagné d’un professeur, apparut entre les arbres enneigés.

Ils étaient sauvés.

Ce jour-là, Nina et Karim comprirent qu’il fallait toujours rester calmes, réfléchir, et surtout… ne jamais perdre espoir.


📝 الترجمة إلى العربية:

نينا وكريم، ابنا عم يبلغان من العمر 15 عامًا، كانا يشاركان في رحلة مدرسية للمشي في جبال الأطلس. كان من المفترض أن تكون نزهة بسيطة، لكن الطقس كان له رأي آخر.

حوالي الساعة الثانية ظهرًا، هبّ ريح بارد، وأصبح الجو مظلمًا، وفجأة فاجأتهم عاصفة ثلجية. تفرّق الفريق في حالة من الذعر. وبينما كانا يحاولان العثور على المعلم، ابتعدت نينا وكريم عن المسار دون أن يدركا ذلك.

— كريم، لم أعد أرى أحدًا! صاحت نينا.

— علينا إيجاد مأوى بسرعة!

عثرا على كهف صغير بين الصخور. جلسا جنبًا إلى جنب يرتجفان من البرد. أخرج كريم هاتفه: لا توجد شبكة.

— وماذا إن لم يجدونا أبدًا؟ همست نينا.

— علينا أن نبقى هادئين، سيبحثون عنا، قال كريم محاولًا طمأنتها.

مرت الساعات ببطء. حلّ الليل. بدأت نينا تبكي بهدوء. وقف كريم وقال:

— لا يمكننا فقط الانتظار. علينا أن نترك إشارات!

بنقّاشه الصغير، حفر سهمًا على صخرة يشير نحو الكهف. ثم علّق وشاحه الأحمر على غصن ظاهر من بعيد.


في صباح اليوم التالي، وبينما هدأت العاصفة، سمعوا أصواتًا من بعيد.

— نحن هنا! صرخ كريم.

ظهر دليل جبلي ومعلم من بين الأشجار المغطاة بالثلج.

لقد تم إنقاذهم.

في ذلك اليوم، فهمت نينا وكريم أنه يجب دائمًا الحفاظ على الهدوء، التفكير بعقلانية، والأهم… عدم فقدان الأمل أبدًا.


 5 Questions en français (avec traduction) :

Où se passait la randonnée de Nina et Karim ?

أين كانت رحلة نينا وكريم؟

Qu’est-ce qui a causé la panique dans le groupe ?

ما الذي سبب الذعر في المجموعة؟

Comment se sont-ils protégés du froid ?

كيف حما أنفسهم من البرد؟

Qu’a fait Karim pour aider les secours à les retrouver ?

ماذا فعل كريم لمساعدة فرق الإنقاذ في العثور عليهم؟

Quelle leçon ont-ils tirée de cette aventure ?

ما هي الدرس الذي تعلموه من هذه المغامرة؟


إرسال تعليق

0تعليقات

إرسال تعليق (0)