قصة قصيرة لولد يريد تعلم اللغة الفرنسية وجد صعوبة في الأول
Titre : Le garçon et la langue des rêves
العنوان: الفتى ولغة الأحلام
Texte en français :
Adam, un garçon de 14 ans vivant à Casablanca, rêvait de parler français comme les grands journalistes à la télévision. Il voyait cette langue comme une clé magique qui ouvrait les portes de la connaissance, des films, des livres… et des opportunités.
Mais au collège, tout changea.
Les premières semaines furent un cauchemar : les conjugaisons, les genres, la prononciation… tout semblait étranger et difficile. Adam n’osait même plus parler en classe. Ses camarades se moquaient quand il faisait des erreurs.
Un soir, en rentrant chez lui, il lança son cahier contre le mur. “Je ne vais jamais y arriver !” cria-t-il. Mais sa sœur aînée, Leïla, entra et dit doucement :
— Tu sais, moi aussi j’ai pleuré la première fois. Mais j’ai trouvé un secret…
Elle lui tendit un vieux roman : Le Petit Prince.
— Lis une page chaque soir. Même si tu ne comprends pas tout.
Adam accepta. Chaque soir, il lisait à voix basse. Puis il commença à écouter des chansons françaises avec les paroles. Il écrivait les mots qu’il ne connaissait pas, les collait sur le mur de sa chambre. Il imitait les dialogues de ses dessins animés préférés.
Petit à petit, sa peur se transforma en curiosité. Puis en plaisir.
Trois mois plus tard, lors d’un exercice oral en classe, la professeure lui dit :
— Très bien, Adam ! Tu as fait d’énormes progrès !
Les moqueries cessèrent. Ses camarades commencèrent même à lui demander de l’aide. Un jour, Adam traduisit une lettre pour un voisin. Une autre fois, il servit de guide à un touriste français perdu dans le souk.
Aujourd’hui, Adam rêve de devenir traducteur à l’ONU. Il dit souvent :
— Le français n’est pas facile… mais il t’aime si tu l’aimes.
📝 الترجمة إلى العربية:
آدم، فتى يبلغ من العمر 14 عامًا يعيش في الدار البيضاء، كان يحلم أن يتحدث الفرنسية مثل الصحفيين الكبار على شاشة التلفاز. كان يرى هذه اللغة كمفتاح سحري يفتح له أبواب المعرفة، والأفلام، والكتب... والفرص.
لكن كل شيء تغير عند دخوله الإعدادية.
كانت الأسابيع الأولى كابوسًا: التصريف، التذكير والتأنيث، النطق... كل شيء بدا غريبًا وصعبًا. لم يكن آدم يجرؤ حتى على التحدث في الفصل. وكان زملاؤه يسخرون منه كلما أخطأ.
ذات مساء، عند عودته إلى البيت، رمى كراسته على الحائط وهو يصرخ:
"لن أنجح أبدًا!"
لكن أخته الكبرى ليلى دخلت الغرفة وقالت بلطف:
— أنا أيضًا بكيت في البداية... لكنني وجدت سرًا.
قدمت له رواية قديمة: الأمير الصغير.
— اقرأ صفحة كل ليلة، حتى لو لم تفهم كل شيء.
وافق آدم. وبدأ يقرأ بصوت منخفض كل ليلة. ثم بدأ يستمع إلى الأغاني الفرنسية ويقرأ كلماتها. كان يكتب الكلمات التي لا يعرفها ويلصقها على جدار غرفته. وكان يقلد الحوارات في أفلام الكرتون المفضلة لديه.
قليلاً قليلاً، تحوّل خوفه إلى فضول، ثم إلى متعة.
بعد ثلاثة أشهر، وخلال تمرين شفوي في الصف، قالت له المعلمة:
— أحسنت يا آدم! لقد تقدّمت كثيرًا!
توقّفت السخرية، وبدأ زملاؤه يطلبون مساعدته. وفي أحد الأيام، ترجم رسالة لجاره. وفي مرة أخرى، أرشد سائحًا فرنسيًا ضائعًا في السوق.
اليوم، يحلم آدم أن يصبح مترجمًا في الأمم المتحدة. ويقول دائمًا:
— الفرنسية ليست سهلة... لكنها تحبك إذا أحببتها.
أسئلة بالفرنسية مع الترجمة:
Pourquoi Adam voulait-il apprendre le français ?
لماذا كان آدم يريد تعلم اللغة الفرنسية؟
Quelles difficultés a-t-il rencontrées au début ?
ما هي الصعوبات التي واجهها في البداية؟
Quel livre sa sœur lui a-t-elle donné ?
ما هو الكتاب الذي أعطته له أخته؟
Comment Adam a-t-il amélioré son français ?
كيف حسّن آدم لغته الفرنسية؟
Quel est le rêve d’Adam à la fin de l’histoire ?
ما هو حلم آدم في نهاية القصة؟